Romans 12:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ker je torej Bog tako usmiljen, vas rotim, bratje: darujte svoja telesa v živo, sveto in Bogu všečno daritev! Tako bo vaše bogoslužje duhovno.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Opomínam tak vas, bratje, za volo milošč Boži: postavte têla vaša na áldov živoga, svétoga priétnoga Bôgi, rázumno slüžbo vašo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ker ste doživeli Božje usmiljenje, vas spodbujam, dragi bratje, da ste z vsem telesom in s celim življenjem na razpolago Bogu. Bodite živa in sveta žrtev, ki je Bogu všeč. To je najboljši način, da mu služite.
Slovenian 1584
OBtu jeſt vas opominam, lubi Bratje, ſkusi miloſt Boshjo, de vy vaſha teleſsa podaſte, k'enimu shivimu, ſvetimu inu Bogu dobru dopadezhimu offru, kateri bodi vaſha pametna Boshja ſlushba.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Prosim vas torej, bratje, po mnogem usmiljenju Božjem, da podaste telesa svoja za žrtev živo, sveto, prijetno Bogu: to bodi pametno vaše bogoslužje.
Slovenian EKU
Rotim vas torej, bratje, pri božjem usmiljenju, dajte svoja telesa v živo, sveto, Bogu prijetno daritev; tako bo vaše bogoslužje po pameti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Opominjam vas torej, bratje, po usmiljenji Božjem, da podaste telesa svoja za žrtvo živo, sveto, prijetno Bogu, pametno službo svojo.
Slovenian SSP
Ker je torej Bog tako usmiljen, vas rotim, bratje: darujte svoja telesa v živo, sveto in Bogu všečno žrtev; to je vaše smiselno bogoslužje.