Romans 12:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor ima dar slúženja, naj ga uporablja za slúženje. Kdor ima dar učenja, naj uči.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Áli slüžbo, vu slüzbi: ali vučéči, vu včenjê.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Komur pa je Bog zaupal neko praktično službo, naj jo opravlja vestno. Kdor poučuje Božjo besedo, naj to dela marljivo.
Slovenian 1584
Ima li gdu eno ſlushbo, taku on ſtresi tej ſlushbi. Ie li kateri vuzhy, taku on ſtrési timu navuku.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ali službo, bodimo pridni v službi; ali če kdo uči, bodi marljiv v učenju,
Slovenian EKU
če strežništvo, naj bo v strežbi; kdor je učitelj, naj bo pri poučevanju;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bodi si službo, v službi; bodi si kdor uči, v učenji,
Slovenian SSP
Kdor ima dar služenja, naj ga uporablja za služenje. Kdor ima dar učenja, naj uči.