Romans 14:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zatorej nehajmo soditi drug drugega. Rajši pazíte na to, da ne boste bratu v spotiko ali v pohujšanje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Več tak edendrügoga ne sôdmo: nego tô sôdte bole; da ne dêvate poteknenjé, ali spáke brati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ne obsojajte se torej med seboj. Nihče naj s svojim vedenjem ne bo vzrok drugemu, da postane negotov v svoji veri in zbegan.
Slovenian 1584
Satu neſodymo vezh edèn drusiga: temuzh ſodite veliku vezh letu, de obeden ſvojmu bratu opoteknenja ali sblasnenja naprej nepoſtavi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Nič več torej ne sodimo drug drugega; presojajte pa tem bolj, kako ne bi dajali spotike bratu ali pohujšanja.
Slovenian EKU
Zatorej več ne sodimo drug drugega, marveč sklenite, da ne boste dajali bratu spotike ali pohujšanja.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nič več torej eden drugega ne sodimo, nego presodite bolje, da ne stavite spotike bratu ali pohujšanja.
Slovenian SSP
Zato nehajmo soditi drug drugega. Rajši pazíte na to, da ne boste bratu v spotiko ali v pohujšanje.