Romans 14:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prizadevajmo si torej za to, kar je v prid míru in medsebojni spodbudi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto se tak za tá, ká so méra, vgánjajmo i za tá, ká so edendrügomi na pobôgšávanje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato si bomo prizadevali z vsemi močmi, da bi živeli v miru drug z drugim in pomagali drug drugemu, da bi rasli v veri.
Slovenian 1584
Satu miſlimo po téh rizheh, katere k'myru ſlushio, inu katere h'pobulſhanju mej ſabo ſlushio.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tako se torej poganjajmo za to, kar služi v mir in s čimer pospešimo napredek drug drugemu.
Slovenian EKU
Zatorej si prizadevajmo za to, kar je za mir in medsebojno spodbudo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to se torej poganjajmo za mir in za zbujanje eden drugega na pobožnost.
Slovenian SSP
Prizadevajmo si torej za to, kar je v prid míru in medsebojnemu izgrajevanju.