Romans 15:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mi, ki smo močni, smo dolžni prenašati slabosti šibkih, ne pa iskati lastno ugodje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Dužni smo pa mí močni, nemočnosti ti nemočni nositi; i nej, ka bi se samí sebi dopadnoli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Čeprav pa imamo čisto vest pred Gospodom v tem, kar delamo, ne smemo misliti samo nase. Moramo se ozirati na dvome in negotovost drugih.
Slovenian 1584
MY pak kir ſmo mozhny, imamo téh ſhibkih ſlabuſt noſsiti, inu nikar ſamy ſebi dopaſti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Dolžni pa smo mi, ki smo močni, nositi slabosti slabotnih in ne samim sebi pogodu delati.
Slovenian EKU
Dolžni smo pa mi, ki smo močni, prenašati slabosti onih, ki niso močni, in ne delati sebi po volji.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Dolžni pa smo mi, kteri smo močni, slabosti slabih nositi in ne samim sebi po godu delati.
Slovenian SSP
Mi, ki smo močni, smo dolžni prenašati slabosti šibkih, ne pa ugajati sebi.