Romans 15:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In Izaija še pravi: »Pognala bo Jésejeva korenina, on, ki prihaja vladat narodom: narodi bodo upali vanj.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I pá Ežaiáš veli: bode korén Ješše, i gori stáne gospodüvat poganom, vu njem se bodo vüpali poganje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Izaija pa je prerokoval: “ Jesejeva korenina bo pognala, vstal bo nekdo, ki bo zavladal nad poganskimi ljudstvi. Vanj bodo upali pogani.”
Slovenian 1584
Inu supet pravi Iesaias: Onu bo Ieſsou koren, inu ta, kir bo gori vſtal, goſpodovati zhes Ajde, v'tigaiſtiga bodo Ajdje vupali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zopet Izaija pravi: „Pride korenina Jesejeva in on, ki vstane, da gospoduje poganom; vanj bodo upali pogani“.
Slovenian EKU
In zopet Izaija pravi: »Pride korenina Jesejeva, on, ki se dvigne vladat narode: vanj bodo narodi upali.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zopet Izaija pravi: "Bode korenina Jesejeva in kteri bo vstal gospodovat nad pogani; v njega bodo upali pogani."
Slovenian SSP
In Izaija še pravi: Pognala bo Jesejeva korenina, on, ki vstaja, da bo vladal narodom: vanj bodo upali narodi.