Romans 15:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sicer pa sem glede vas tudi sam prepričan, bratje moji, da ste tudi sami od sebe polni dobrote, napolnjeni z vsakršnim znanjem, sposobni, da se tudi medsebojno svarite.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Verjem pa, bratje moji, i jas sám od vás: kâ ste i ví puni dobrôte i napunjeni vsákim znánjom, mogôči ste i edendrügoga opomínati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dragi bratje! Trdno sem prepričan, da ne potrebujete mojih opominov, ker sami veste, kaj vse vam je Bog podaril in kaj od vas pričakuje. Zato se lahko medsebojno opominjate in si pomagate v krščanskem življenju.
Slovenian 1584
Ieſt pak dobru vejm od vas, lubi Bratje, de ſte ſamy polni dobrute, napolneni sovſem ſposnanjem, de ſe mej ſabo morete opominati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Prepričan sem pa, bratje moji, tudi jaz sam za vas, da ste tudi vi sami polni dobrote, napolnjeni vsakega znanja, sposobni tudi drug drugega opominjati.
Slovenian EKU
Prepričan sem pa o vas, moji bratje, tudi jaz sam, da ste že sami polni dobrote, napolnjeni z vsakršnim znanjem, zmožni tudi drug drugega opominjati.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A prepričan sem, bratje moji, tudi sam jaz za vas, da ste tudi vi sami polni dobrote, napolnjeni vsakega znanja, mogoči tudi eden drugega svariti.
Slovenian SSP
Sicer pa sem glede vas tudi sam prepričan, bratje moji, da ste tudi sami od sebe polni dobrote, napolnjeni z vsakršnim spoznanjem, sposobni, da se tudi medsebojno svarite.