Romans 15:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
temveč kakor je pisano: »Videli ga bodo tisti, ki jim ni bil oznanjen, in razumeli bodo tisti, ki niso slišali o njem.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nego, liki je písano: kim je nej bilô nazviščávano od njega, vidili ga bodo; i, kí so ga nej čüli, razmeli ga bodo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ravnal sem se po navodilih Svetega pisma, kjer Izaija pravi: “Videli ga bodo tisti, katerim ga še nihče ni oznanil in kateri še nikoli poprej niso o njem slišali, ga bodo spoznali.”
Slovenian 1584
temuzh kakòr ſtoji piſsanu: Katerim nej od njega osanjenu, ty bodo vidili, inu kateri néſo ſliſhali, ty bodo saſtopili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
marveč kakor je pisano: „Katerim se ni oznanilo o njem, bodo videli, in kateri niso slišali, bodo razumeli“.
Slovenian EKU
marveč, kakor je pisano: »Tisti, katerim ni bilo o njem sporočeno, bodo videli, in kateri niso slišali, bodo razumeli.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nego kakor je pisano: "Kterim se ni oznanilo za njega, videli bodo, in kteri niso slišali, razumeli bodo."
Slovenian SSP
temveč kakor je pisano: Tisti, ki jim ni bilo oznanjeno o njem, bodo videli, tisti, ki niso slišali, bodo razumeli.