Romans 16:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
a je bila zdaj razodeta in je po ukazu večnega Boga oznanjena v preroških pisanjih vsem narodom, da bi bili poslušni veri —
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zdaj pa skázane i po písmaj prorocki pôleg zrendelüvanja vekivečnoga Bôgá na bôganje vere med vsêmi poganmi oznanjene.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V soglasju s tem pa, kar so govorili preroki in po Božji zapovedi, zdaj oznanjujemo to sporočilo vsepovsod, da bi ljudje po vsem svetu prišli do vere v Kristusa in bi mu bili poslušni.
Slovenian 1584
Sdaj je pak resodivena, inu na snanje dana, ſkusi Piſsma téh Prerokou, po sapuvidi tiga vezhniga Bogá, de ſe ima pokorſzhina te vere mej vſemi Ajdi gori narediti:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
a sedaj je razodeta in se po proroških pismih, vsled zapovedi večnega Boga, oznanjuje vsem narodom, da se razširi poslušnost veri -samemu modremu Bogu, po Jezusu Kristusu, njemu bodi slava na veke! Amen.
Slovenian EKU
zdaj pa razodete in po naročilu večnega Boga v preroških pismih oznanjene vsem narodom, da bi bili poslušni veri:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Samemu modremu Bogu po Jezusu Kristusu slava na veke! Amen. Rimljanom je napisan od Korinta po Febi služabnici cerkve Kenhrejske.
Slovenian SSP
a je bila zdaj razodeta in je po ukazu večnega Boga oznanjena v preroških Pismih vsem narodom, da bi bili poslušni veri –,