Romans 16:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
ki sta tvegala glavo, da bi mi rešila življenje. Hvaležen sem jima ne samo jaz, ampak tudi vse Cerkve med pogani.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
(Kí so za düšo mojo svoj šinjek podvrgli; kim nej li samo jas hválim; nego i vse gmajne poganske.)
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ona sta postavila na kocko svoje življenje in nisem edini, ki sem jima dolžan izkazati hvaležnost. Tudi druge cerkve so jima hvaležne.
Slovenian 1584
katera ſta sa moj leben ſvoj vrat podvèrgla, katere nikar le jeſt sahvalim, temuzh vſe Gmajne mej Ajdi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ki sta za življenje moje svoj vrat podvrgla, ki sem jima ne samo jaz hvaležen, temuč tudi vse cerkve poganov:
Slovenian EKU
ki sta za moje življenje zastavila svoj tilnik, ki jima nisem le jaz dolžan hvale, ampak tudi vse cerkve poganov;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
(Ktera sta za dušo mojo svoj vrat podvrgla; kterima se ne samo jaz zahvaljujem, nego tudi vse cerkve poganske),
Slovenian SSP
ki sta tvegala glavo, da bi mi rešila življenje. Hvaležen sem jima ne samo jaz, ampak tudi vse Cerkve med pogani.