Romans 2:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
S tem dokazujejo, da je to, kar ukazuje postava, zapisano v njihovih srcih: o tem pričuje tudi njihova vest, saj jih notranje sodbe bodisi obtožujejo bodisi zagovarjajo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí stêm kážejo; ka je delo právde písano vu srcáj njihovi: štero njim navküpe svedoči düšnavêst njihova i mísli; gda edna to drügo med sebom tôži, ali zagovárja.)
Slovenian 1584
de iſkashujo, de della te Poſtave ſo v'nyh ſercih sapiſana, potehmal, ker nyh vejſt nje preprizha, inu tudi te miſli, katere ſe mej ſabo toshio ali isgovarjajo,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
saj sami kažejo, da je zahteva [Dobesedno: delo.] postave zapisana v njih srcih, ker jim to izpričujejo njih vest ter misli, ko se med seboj tožijo ali tudi zagovarjajo; -
Slovenian EKU
ti namreč kažejo, da je delo postave zapisano v njih srcih, ker to spričuje obenem njih vest in se njih misli med seboj tožijo ali tudi zagovarjajo –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kteri kažejo, da je delo po postavi zapisano v njih srcih, ker jim je vest za pričo in se misli med seboj tožijo ali tudi zagovarjajo),
Slovenian SSP
Ti dokazujejo, da je delo postave zapisano v njihovih srcih: o tem pričuje tudi njihova vest in misli, ki se medsebojno obtožujejo ali pa zagovarjajo.