Romans 2:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
vzgojitelj neukih, učitelj preprostih, ker imaš v postavi vodilo spoznanja in resnice,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Za voditela ti nespametni, za vučitela decé: kí máš formo znánja i istine vu právdi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nevedne želiš poučiti in celo otrokom želiš posredovati znanje o Bogu; saj vendar poznaš Božji zakon, v katerem je znanje in resnica.
Slovenian 1584
en Vishar téh neumnih, en Vuzhenik téh preproſtih, imaſh ta furm, kar je vejditi, inu kar je prou v'Poſtavi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
gojitelj nerazumnih, učitelj nedoraslih, ker imaš obrazec znanja in resnice v postavi:
Slovenian EKU
vzgojitelj nerazumnih, učitelj preprostih, ker imaš v postavi pravilo spoznanja in resnice –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Podučevalec nerazumnih, učitelj neučenih, imajoč obrazec znanja in resnice v postavi.
Slovenian SSP
vzgojitelj neumnih, učitelj nedoraslih, ker imaš v postavi utelešenje spoznanja in resnice,