Romans 3:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vsi so zablodili in se vsi skupaj izpridili; ni ga, ki bi delal dobro, ni ga, niti enega.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vsi so se kraj nagnoli, navküpe nehasnoviti so grátali: nega ga; kí bi dobro činio, nega ga ni ednoga.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vsi so se obrnili od Boga, vsi so krenili po napačni poti. Res ni nikogar, ki bi delal dobro, še enega ni.
Slovenian 1584
Vſi ſo saſhli, inu ſo vſi k'malu nepridni poſtali, nej kir bi dobru ſturil, tudi edèn nikar.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
vsi so zašli s pota, vsi skup so se izpridili; ni ga, ki bi delal dobro, ni ga še enega ne.
Slovenian EKU
Vsi so zašli, vsi skupaj so se spridili; ni ga, kateri bi delal dobro, ni ga kar nobenega.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vsi so se uganili, ob enem so se izpridili; ni ga, kteri bi delal dobro, ni ga le enega ne."
Slovenian SSP
Vsi so zablodili, vsi skupaj so se izpridili; ni ga, ki bi delal dobro, ni ga, niti enega.