Romans 3:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kje je torej razlog za ponašanje? Ni ga. V imenu kakšne postave? V imenu del? Ne, temveč po postavi vere.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gde je tak ta hvála? Vö je zaprta. Po šteroj právdi? Ti dêl? Nej; nego po právdi vere.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ali nam potem ne ostaja ničesar, da bi se lahko pred Bogom pohvalili? Ne, prav ničesar! Kako pa vemo to? Tako, ker nismo opravičeni zaradi naših dobrih del, ampak zaradi tega, kar je Kristus storil za nas in zaradi vere vanj, ki nam je bila podarjena.
Slovenian 1584
Kej tedaj oſtane hvala? Ona niſhtèr nej. Skusi katero Poſtavo? Skusi téh del Poſtavo? Nikar taku, temuzh ſkusi te Vere Poſtavo,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kje je torej naša hvala? Izključena je. Po kakšni postavi? po postavi del? Ne, ampak po postavi vere.
Slovenian EKU
Kje naj bi torej bilo ponašanje? Je izključeno. Po kakšni postavi? Po postavi del? Ne, po postavi vere.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kje je torej hvala? Zavrgla se je. Po kakošnej postavi? jeli dél? ne, nego po postavi vere.
Slovenian SSP
Kje je torej razlog za ponašanje? Ni ga. Po kakšni postavi? Po delih? Ne, temveč po postavi vere.