Romans 3:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kaj torej? Smo mar mi na boljšem? Nikakor ne! Saj smo pravkar ugotovili, da so vsi, Judje in Grki, v oblasti greha,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ka záto? Prednjêši smo? Nej gvüšno. Ár smo prvle tôžili i Židove i Grke; ka so vsi pod grêhom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ali smo mi Judje boljši od drugih ljudi? Pravim: Ne! Saj sem pravkar pokazal, da vsi ljudje, bodisi da so Judje ali ne delajo krivico in greh jim gospoduje.
Slovenian 1584
Kaj je tedaj? Ie li my vezh velamo? Cillu nikar: Sakaj my ſmo osgoraj svishali, de ſo Iudje inu Gèrki vſi pod gréhom,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kaj torej? Ali so Judje boljši? Nikakor ne. Kajti prej smo obtožili i Jude i Grke, da so vsi pod grehom,
Slovenian EKU
Kaj torej? Smo li mi boljši? Nikakor ne. Zakaj obtožili smo prej Jude in Grke, da so vsi pod grehom,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kaj torej? jeli smo bolji? nikakor: kajti prej smo dokazali, da so Judje in pa Grki vsi pod grehom.
Slovenian SSP
Kaj torej? Smo mar mi na boljšem? Nikakor ne! Saj smo pravkar obtožili vse, Jude in Grke, da so v oblasti greha,