Romans 4:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Obenem pa naj bi postal tudi oče obrezanih, in sicer tistih, ki niso samo obrezani, temveč tudi hodijo po stopinjah vere, ki jo je imel naš oče Abraham, preden je bil obrezan.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I oča je obrizávanja nej li samo onih, kí so z obrizávanja; nego i onih, kí hodijo po stopáji vere; štera je bila v neobrízávanji očé našega Abraháma.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prav tako pa je Abraham tudi oče vseh tistih, ki so se obrezali. Iz njegovega zgleda lahko vidijo, da ni obred tisti, ki rešuje, kajti Abrahama je Bog sprejel izključno zaradi vere, preden se je obrezal.
Slovenian 1584
inu bi bil en Ozha te Obrejse, inu nikar le téh, kateri ſo od obrejse, temuzh tudi téh, kateri hodio po ſtopinjah te Vere, katera je bila v'neobrejsi naſhiga Ozheta Abrahama.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in da bi bil oče obreze tistim, ki so ne samo obrezani, ampak tudi hodijo po stopinjah vere očeta našega Abrahama, ki jo je imel v neobrezi.
Slovenian EKU
pa tudi oče tistih, ki so obrezani, pa ne samo obrezani, ampak tudi hodijo po stopinjah vere, ki jo je imel naš oče Abraham pred obrezo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In da bi bil oče obreze ne samo tistim, kteri so iz obreze, nego tudi tistim, kteri hodijo po stopinjah vere v neobrezi očeta našega Abrahama;
Slovenian SSP
Obenem pa naj bi postal tudi oče obrezanih, in sicer tistih, ki niso samo obrezani, temveč tudi hodijo po stopinjah vere, ki jo je imel naš oče Abraham, preden je bil obrezan.