Romans 4:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Potemtakem postajamo dediči po veri, tako da je dedovanje iz milosti in da je obljuba zagotovljena vsemu potomstvu, ne samo tistemu, ki izvira iz postave, ampak tudi tistemu, ki izvira iz vere Abrahama, ki je pred Bogom oče nas vseh,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto z vere je öročina: naj pôleg milošče bode na močno potrdjenjé obečanja vsemi semeni; nej samo tomi, kí je z právde; nego i onomi, kí je z vere Abrahámove, kí je nás vsê oča.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato daje Bog svoj blagoslov samo tistim, ki verujejo. To, kar je Bog obljubil, naj bi bil dar. Le tako obljuba tudi ostaja v veljavi, in sicer za vse Abrahamovo potomstvo. To pa niso samo Judje, ki živijo po zakonu, ampak tudi vsi drugi ljudje, ki zaupaju Bogu tako kot Abraham. Zato pa je Abraham oče vseh, ki verujejo.
Slovenian 1584
Satu mora praviza ſkusi Vero priti, de je is gnade, inu de obluba tèrdna oſtane vſimu Sémenu: nikar le timu, kateru je pod Poſtavo, temuzh tudi timu, kateru je Abrahamove vere, kteri je nas vſeh ozha,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato je dediščina iz vere, da bode po milosti, da bi bila obljuba trdna vsemu semenu, ne samo temu, ki je iz postave, ampak tudi temu, ki je iz vere Abrahamove; ta je oče vseh nas
Slovenian EKU
Zato »iz vere«, da je »po milosti«, da je obljuba tako zagotovljena za vse potomstvo, ne samo potomstvo iz postave, ampak tudi iz vere Abrahamove, ki je oče nas vseh –
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to iz vere, da po milosti, da bi bila trdna obljuba vsakemu semenu, ne samo tistemu, ktero je iz postave, nego tudi tistemu, ktero je iz vere Abrahama, kteri je oče vseh nas,
Slovenian SSP
Potemtakem postajamo dediči po veri, tako da je dedovanje iz milosti in da je obljuba zagotovljena vsemu potomstvu, ne samo tistemu, ki izvira iz postave, ampak tudi tistemu, ki izvira iz vere Abrahama, ki je oče nas vseh,