Romans 4:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ob božji obljubi ni maloverno omahoval, marveč se je v svoji veri še okrepil in izkazal čast Bogu,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Niti je nej dvojio z nevernostjov vu obečanji Božem; nego močen včinjeni vu veri díko je dáo Bôgi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kljub temu Abraham ni dvomil, ampak je veroval Božji obljubi. S svojo neomajno vero je dal čast Bogu.
Slovenian 1584
Sakaj on nej zviblal na Boshji oblubi ſkusi nevero, temuzh je bil mozhan u'veri, inu je Bogu zhaſt dal,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
glede na obljubo Božjo pa ni dvomil v nejeveri, temuč ojačil se je v veri, in davši čast Bogu,
Slovenian EKU
glede božje obljube pa se ni dal zbegati z nezaupnostjo, temveč se je v veri utrdil in dal Bogu hvalo,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A na obljubo Božjo ni posumnjil z nevero, nego ojačil se je v veri davši čast Bogu.
Slovenian SSP
Ob Božji obljubi ni podvomil v neveri, marveč se je v svoji veri še okrepil in izkazal čast Bogu,