Romans 4:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tako tudi David blagruje človeka, ki mu Bog prišteva pravičnost ne glede na dela:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Líki i Dávid právi: ka je bláženstvo toga človeka; komi Bôg notri zračúna pravico brezí dêl, erkôči:
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
O tem je govoril že kralj David, ko je imenoval srečne tiste ljudi, ki jih Bog sprejema, ne da bi karkoli zahteval od njih. David je dejal:
Slovenian 1584
Kakòr tudi David pravi, de je le tiga Zhlovéka isvelizhanje, katerimu Bug perrajta to pravizo pres dell, ker pravi:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kakor tudi David pravi, da je blagor človeku, ki mu Bog računi pravičnost brez del:
Slovenian EKU
Tako tudi David blagruje človeka, kateremu Bog pravičnost prisoja brez del:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kakor tudi David pravi, da je blago človeku, komur Bog računi pravico brez del.
Slovenian SSP
Tako tudi David blagruje človeka, ki mu Bog prišteva pravičnost brez del: