Romans 5:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kakor se je torej po prestopku enega človeka zgrnila obsodba na vse ljudi, tako tudi zaradi pravičnega dejanja enega prihaja na vse ljudi opravičenje, ki daje življenje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto liki je po ednoga spadáji na vse lüdi smrt prišla na skvarjenjé: tak i po ednoga pravičnosti je na vse lüdí milošča prišla na pravičnost žítka.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Da, zaradi greha enega človeka, Adama, so vsi ljudje kaznovani. Zaradi tega pa, kar je storil Kristus, so dobili vsi priložnost za novo življenje z Bogom.
Slovenian 1584
Kakor je tedaj ſkusi eniga gréh, ferdamnenje zhes vſe Zhlovéke priſhlu: taku je tudi ſkusi eniga pravizo, tu pravizhnu ſturjenje tiga lebna, zhes vſe Zhlovéke priſhlu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kakor je torej po pregrehi enega prišla obsodba na vse ljudi, tako je tudi po pravičnem delu enega prišlo na vse ljudi opravičenje življenja.
Slovenian EKU
Kakor je torej po enem prestopku za vse ljudi obsodba, tako tudi po eni spravi za vse ljudi opravičenje, ki daje življenje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kakor je torej po pregrehi enega prišlo obsojenje na vse ljudi, tako je tudi po pravičnosti enega prišlo na vse ljudi opravičenje življenja.
Slovenian SSP
Kakor se je torej po prestopku enega človeka zgrnila obsodba na vse ljudi, tako tudi zaradi pravičnega dejanja enega prihaja na vse ljudi opravičenje, ki daje življenje.