Romans 5:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Postava pa je nastopila zato, da bi se greh pomnožil. Toda, kjer se je pomnožil greh, se je še veliko bolj pomnožila milost,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Právda je pa pôleg toga notri prišla: naj obiljáva grêha spadáj. Gde je pa obiljávao grêh: tam je bole obiljávala milošča;
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zakon pa, ki so ga ljudje dobili pozneje, je šele pokazal, kako zelo smo se pregrešili zoper Božjo voljo. Tako kot se je pokazala vsa moč greha, se je tudi Božje usmiljenje pokazalo v vsej svoji veličini.
Slovenian 1584
POſtava pak je sraven notèr priſhla, de bi gréh mogozhliviſhi bil. Ker je pak gréh mogozh poſtal, ondi je gnada ſhe veliku mozhnéſha poſtala.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A postava je pristopila zraven, da se pomnoži pregreha. Kjer pa se je pomnožil greh, tam se je še veliko bolj pomnožila milost,da bi tako, kakor je greh kraljeval v smrti, kraljevala tudi milost po pravičnosti za večno življenje po Jezusu Kristusu, Gospodu našem.
Slovenian EKU
Postava je pa vmes prišla, da se je pomnožil greh. Kjer pa se je pomnožil greh, se je še bolj pomnožila milost,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A postava je zravni tega prišla, da se pomnoži pregreha, a kjer se pregreha pomnoži, tam se še bolje poobilša milost,
Slovenian SSP
Postava pa je nastopila zato, da bi se prestopek pomnožil. Toda kjer se je pomnožil greh, se je še veliko bolj pomnožila milost,