Romans 5:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zakaj ko smo bili še slabotni, je Kristus v času, ki je bil za to določen, umrl za brezbožne.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je ešče i Kristuš, gda smo mí nemočni bilí, pôleg vrêmena za te nepobožne mr’u.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Že takrat, ko smo bili povsem nemočni in brez izhoda, je prišel Kristus – ravno ob pravem času – in je umrl za nas, ki smo živeli v grehu in se sploh nismo menili za Boga.
Slovenian 1584
Sakaj tudi Criſtus, kadar ſmo ſhe ſlaby bily, potém zhaſsu, je sa nas Nevernike vmèrl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti Kristus je svoj čas, ko smo mi bili še slabi, umrl za brezbožne;
Slovenian EKU
Zakaj ko smo bili še slabotni, je Kristus v primernem času umrl za brezbožne.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti Kristus je, ko smo mi še slabi bili, svoj čas za nepobožne umrl,
Slovenian SSP
Kajti ko smo bili še slabotni, je Kristus v času, ki je bil za to določen, umrl za brezbožne.