Romans 6:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zakaj smrt, ki jo je za greh pretrpel, je pretrpel enkrat za vselej; življenje pa, ki ga živi, živi Bogu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, ka je mr’u, grêhi je mr’u ednôk: ka pa živé; živé Bôgi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
On je umrl zaradi naših grehov enkrat za vselej. Zdaj pa živi za Boga.
Slovenian 1584
Sakaj ker je on vmèrl, tu je on vmèrl gréhu, na en krat: Ker on pak shive, tu on shive Bogu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti s smrtjo, ki jo je storil, je umrl grehu enkrat za vselej; življenje pa, ki ga živi, živi Bogu.
Slovenian EKU
Kajti smrt, ki jo je za greh pretrpel, je pretrpel enkrat za vselej; življenje pa, ki ga živí, živí Bogu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ker da je umrl, grehu je umrl na enkrat, a da živi, živi Bogu.
Slovenian SSP
Kajti kar je umrlo, je umrlo zaradi greha enkrat za vselej, kar pa živi, živi Bogu.