Romans 7:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zahvaljen bodi Bog po Jezusu Kristusu, našem Gospodu. Potemtakem z razumom služim božji postavi, z mesom pa postavi greha.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Hválo dájem Bôgi po Jezuši Kristuši Gospodni našem. Etak záto jas sám istina slüžim z pámetjov právdi Božoj, ztêlom pa právdi grêha.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vsa čast pripada Bogu! To je storil Jezus Kristus, naš Gospod. On me je osvobodil. Takole ugotavljam: v svoji notranjosti sicer soglašam z Božjim zakonom, s svojimi dejanji pa se ravnam po zakonu greha.
Slovenian 1584
Ieſt sahvalim Boga, ſkusi Iesuſa Criſtuſa, naſhiga GOSPVDA. Taku jeſt vshe s'vumom Boshji Poſtavi ſlushim, s'meſsom pak, Poſtavi tiga gréha.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Hvala bodi Bogu po Jezusu Kristusu, Gospodu našem! Tako torej jaz sam z umom služim postavi Božji, a z mesom postavi greha.
Slovenian EKU
Hvala Bógu po Jezusu Kristusu, Gospodu našem! Tako torej jaz sam z duhom služim postavi božji, z mesom pa postavi greha.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Zahvaljujem se Bogu po Jezusu Kristusu Gospodu našem. Tako torej sam jaz z duhom služim postavi Božjej, a z mesom postavi greha.
Slovenian SSP
Zahvaljen bodi Bog po Jezusu Kristusu, našem Gospodu. Potemtakem z umom služim Božji postavi, z mesom pa postavi greha.