Romans 7:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ob tej zapovedi je greh sprostil v meni vsakršne strasti; zakaj če ni postave, je greh mrtev.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Príliko pa vzévši gréh po zapôvidi oprávlao je v meni vse poželênje. Ár je brezi právde gréh mrtev.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Greh pa je uporabil to zapoved v zakonu, da bi v meni prebudil vsakovrstne strasti. Zaradi greha me namreč vse, kar je prepovedano, še prav posebej privlači. Brez zakona tudi ne bi vedel, kakšno moč ima v meni greh.
Slovenian 1584
Tu je pak gréh urſah vsel od sapuvidi, inu je v'meni obudil vſe shlaht shejle. Sakaj pres Poſtave je bil gréh mèrtou,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko je pa priložnost dobil greh, je po zapovedi napravil v meni vsakršno poželenje; zakaj greh brez postave je mrtev.
Slovenian EKU
Greh je po zapovedi dobil povod in je povzročil v meni vsakršno poželenje; kajti brez postave je greh mrtev.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je pa priložnost dobil greh po zapovedi, napravil je v meni vsako poželenje; kajti greh brez postave je bil mrtev.
Slovenian SSP
Ob tej zapovedi je greh dobil povod in sprostil v meni vsakršno poželenje; kajti brez postave je greh mrtev.