Romans 8:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če smo pa otroci, smo tudi dediči: dediči pri Bogu, sodediči pa s Kristusom, če le trpimo z njim, da bomo z njim tudi poveličani.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či smo sinovje: i öročnicke smo; öročnicke istina Boži, navküpe pa ôročnicke Kristušovi; ako žnjim navküp trpímo; naj se i žnjim odíčimo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kot njegovi otroci pa bomo s Kristusom delili tudi vse njegovo bogastvo – kajti vse to, kar Bog daje svojemu Sinu Jezusu, je zdaj tudi naše. Če bomo torej z njim delili njegovo slavo, moramo deliti tudi njegovo trpljenje.
Slovenian 1584
Smo li pak otroci, taku ſmo tudi erbizhi, slaſti, Boshji erbizhi, inu Criſtuſovi ravenerbizhi, ali vſaj de shnym tèrpimo, de bomo tudi shnym h'zhaſti poviſhani.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Če smo pa otroci, smo tudi dediči, in sicer dediči Božji in sodediči Kristusovi, ako ž njim trpimo, da se tudi ž njim oslavimo.
Slovenian EKU
Ako pa otroci, tudi dediči, dediči božji, sodediči pa Kristusovi, če le z njim trpimo, da bomo z njim tudi poveličani.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če smo pa otroci, tudi smo dediči, in sicer dediči Božji in sodediči Kristusovi, če ž njim trpimo, da se tudi ž njim oslavimo.
Slovenian SSP
In če smo otroci, smo tudi dediči: dediči pri Bogu, sodediči pa s Kristusom, če le trpimo z njim, da bomo z njim tudi poveličani.