Romans 8:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mislim namreč, da se trpljenje sedanjega časa ne dá primerjati s slavo, ki se bo razodela v nas.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár tak držim: ka so nej vrêdne trplivosti vezdášnjega vrêmena príšestne díke; štera se nad nami skáže.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prepričan sem, da to, kar zdaj trpimo, ni nič v primerjavi s slavo, ki nam jo bo dal pozneje.
Slovenian 1584
Sakaj jeſt sa gviſhnu dérshim, de ſadaſhniga zhaſsa tèrplenje nej vrednu te zhaſty, katera ima nad nami resodivena biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Mislim namreč, da trpljenje sedanjega časa ni vredno, da se primerja prihodnji slavi, ki se ima razodeti na nas.
Slovenian EKU
Mislim namreč, da se trpljenje sedanjega časa ne dá primerjati s slavo, ki se bo razodela nad nami.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti mislim, da trpljenja sedanjega časa nimajo vrednosti proti slavi, ktera se ima razodeti nad nami.
Slovenian SSP
Mislim namreč, da se trpljenje sedanjega časa ne dá primerjati s slavo, ki se bo razodela v nas.