Romans 8:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zakaj prepričan sem: ne smrt ne življenje, ne angeli ne poglavarstva, ne sedanjost ne prihodnost, ne oblastva
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár sem gvüšen, ka ni smrt, ni žítek, ni Angelje, ni poglavnícke; ni zmožnosti, ni zdánja, ni príšestna.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prepričan sem, da nas ne morejo niti smrt, niti življenje, niti angeli, niti demoni, niti skrbi za sedanjost, niti za prihodnost, niti sile nad oblaki,
Slovenian 1584
Sakaj jeſt ſim tiga gviſhen, de ni ſmèrt, ni leben, ni Angeli, ni Viudſtva, ni oblaſti, ni tu, kar je v'prizho, ni tu prihodnu,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Prepričan sem namreč, da nas ne smrt, ne življenje, ne angeli, ne poglavarstva, ne sile, ne sedanjost, ne prihodnost,ne višina, ne globočina, ne katera druga stvar ne bo mogla ločiti od ljubezni Božje, ki je v Kristusu Jezusu, Gospodu našem.
Slovenian EKU
Zakaj prepričan sem, da nas ne smrt ne življenje ne angeli ne poglavarstva ne sedanjost ne prihodnost ne moči
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti prepričan sem, da ne smrt, ne življenje, ne angelji, ne poglavarstva, ne moči, ne sedanjost, ne prihodnjost,
Slovenian SSP
Kajti prepričan sem: ne smrt ne življenje, ne angeli ne poglavarstva, ne sedanjost ne prihodnost, ne moči,