Romans 9:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Njena otroka se še nista rodila in še nista naredila nič dobrega ali slabega, ko ji je bilo rečeno, — da bi ostal božji načrt po izvolitvi, ker se ne opira na
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, gda sta se ešče nej porôdila, niti sta kâ dobroga, ali hüdoga delala, da bi pôleg odebránja Božega skončanje ostalo, nej zdêl, nego zváča milošče.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Še preden sta se rodila njena sinova Ezav in Jakob, torej še preden sta storila karkoli dobrega ali hudega, ji je Bog dejal:
Slovenian 1584
ſhe tedaj prejden ſo ty otroci bily rojeni, inu néſo ni dobriga ni hudiga bily ſturili, de bi Boshje naprejvsetje obſtalu, po tém isvolenju,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zakaj ko se še nista bila narodila, tudi ne storila nič dobrega ali hudega, da bi veljaven ostal sklep Božji po izbiri, ne zavoljo del, temuč zavoljo tistega, ki kliče,
Slovenian EKU
Ko namreč sinova še nista bila rojena in nista storila še nič dobrega ali hudega, ji je – da bi ostal božji sklep po izvolitvi,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti ko se še nista narodila, tudi ne storila kaj dobrega ali hudega, da bi ostal sklep Božji poleg izbire,
Slovenian SSP
Njena otroka se še nista rodila in še nista naredila nič dobrega ali slabega, ko ji je bilo rečeno – da bi ostal Božji načrt po izvolitvi,