Romans 9:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Saj pravi Mojzesu: »Usmilil se bom, kogar se bom hotel, in milosrčen bom, s komer bom hotel.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár Môšeši právi: smílüjem se, komi se smilüjem; i pomilüjem, koga pomilüjem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Mojzesu je Bog nekoč dejal: “ Svojo dobroto izkazujem, komur hočem. Katerega hočem, tistega se usmilim. ”
Slovenian 1584
Sakaj on pravi k'Moseſsu: Katerimu ſim jeſt miloſtiu, timu ſim miloſtiu, inu zhes kateriga ſe jeſt vſmilim, zhes tiga ſe vsmilim:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti Mojzesu pravi: „Milosten bodem, komur sem milosten, in usmilil se ga bom, kogar se usmilim“.
Slovenian EKU
Zakaj Mojzesu pravi: »Milostljiv bom, komur hočem biti milostljiv, in usmilil se bom, kogar se hočem usmiliti.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti Mojzesu govori: "Pomiloval bom, kogar pomilujem, in usmilil se ga bom, kogar se usmiljujem."
Slovenian SSP
Saj pravi Mojzesu: Usmilil se bom, kogar se usmilim, in milosrčen bom, s komer sem milosrčen.