Romans 9:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In glede Izraela kliče Izaija: »Tudi če bi bilo število Izraelovih sinov kakor peska ob morju, se bo rešil samo ostanek:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ežaiáš pa kričí nad Izraelom: či bi račun sinôv Izraelski bio tak veliki; liki je môrskoga pêska; li ostánki se zveličajo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Svojemu ljudstvu Izraelu pa je Bog dejal preko preroka Izaije: “Čeprav so Izraelci tako številni kot morski pesek, bodo vendarle samo nekateri rešeni.
Slovenian 1584
Iesaias pak vpye zhes Israela: Kadar bi Israelſkih otrok zhiſlu bilu, kakòr péſka pèr Morji, taku bodo vſaj le oſtanki isvelizhani.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Izaija pa vpije nad Izraelom: „Ko bi bilo sinov Izraelovih kolikor morskega peska, le ostanek se bo zveličal“.
Slovenian EKU
Izaija pa kliče o Izraelu: »Če bo število Izraelovih sinov kakor peska morja, se bo rešil le ostanek.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Izaija pa vpije nad Izraelom: "Ko bi bilo število sinov Izraelovih kolikor morskega peska, ostanek se bo zveličal."
Slovenian SSP
In glede Izraela kliče Izaija: Tudi če bi bilo število Izraelovih sinov kakor peska ob morju, se bo rešil samo ostanek;