Romans 9:28 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
zakaj Gospod bo temeljito in naglo uresničil svojo besedo na zemlji.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár rêč skončávajôči i odrezávajôči vu pravici právi; kâ zrêzano rêč bode činio Gospôd na zemli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Gospod bo namreč kmalu sodil zemlji in to enkrat za vselej.”
Slovenian 1584
Sakaj enu pogublenje ſe bo godilu, katerimu bo vſaj branjenu h'pravici, inu GOSPVD bo tuiſtu branjenje ſturil, na Semli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti besedo [Ali: razsodbo.] svojo dokonča in ob kratkem izvrši Gospod na zemlji.
Slovenian EKU
Kajti besedo bo popolnoma in hitro spolnil Gospod na zemlji.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti besedo je dokončeval in skrajševal v pravici, da bo besedo skrajšano storil Gospod na zemlji."
Slovenian SSP
kajti Gospod bo temeljito in naglo uresničil svojo besedo na zemlji.