Romans 9:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kaj bomo torej rekli? Pogani, ki niso iskali pravičnosti, so pravičnost dosegli, namreč tisto pravičnost, ki je iz vere.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ka záto erčémo? ka poganje kí so se nej vganjali za pravico, vzéli so pravico: ovo pravico pa, štera je z vere.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kaj vam želim povedati s tem? Ljudje iz vseh ljudstev, ki se niso (kot Judje) trudili, da bi zadovoljili Boga, so kljub temu Bogu po volji zaradi svoje vere v Jezusa Kristusa.
Slovenian 1584
KAj hozhemo vshe tukaj rezhy? Tu hozhemo rezhy: Ty Ajdje, kateri néſo po pravici miſlili, ſo pravizo prejeli. Ieſt govorim pak od te pravice, katera is Vere pride.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kaj torej porečemo? Da so pogani, ki niso iskali pravičnosti, dobili pravičnost, toda pravičnost, ki je iz vere;
Slovenian EKU
Kaj torej porečemo? Pogani, ki si za pravičnost niso prizadevali, so pravičnost dosegli, pravičnost namreč, ki je iz vere;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kaj torej porečemo? da so pogani, kteri niso iskali pravice, dobili pravico, ali pravico, ktera je iz vere;
Slovenian SSP
Kaj bomo torej rekli? Pogani, ki niso iskali pravičnosti, so pravičnost dosegli, namreč tisto pravičnost, ki je iz vere.