Song of Solomon 1:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Vlejci me sa ſabo, taku potezhemo. Krajl me pelà v'ſvojo Kamro: My ſe veſſelimo inu ſmo veſſeli v'tebi, My vezh miſlimo na tvoje Pèrſi, kakòr na Vinu: ty brumni tebe lubio.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vleci me, in pohitimo za teboj! Vpeljal me je kralj v hrame svoje: radovati se hočemo in v tebi veseliti, hvaliti čemo ljubezen tvojo bolj nego vino. Iskreno te ljubijo.
Slovenian EKU
Vleci me za seboj; hitimo! Pelji me, o kralj, v svojo izbo, radovati se hočemo in veseliti v tebi, slaviti tvojo ljubezen bolj kot vino; po pravici te ljubijo!
Slovenian SSP
Povleci me za sabo, teciva; kralj naj me povede v svoje sobane. Radovali in veselili se te bomo, opevali bomo tvojo ljubezen. Bolj kot slastno vino te ljubijo.