Song of Solomon 2:17 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
dokler dan hladan poſtane, inu Senza béshy. Vèrni ſe, bodi kakòr ena Serna, moj Priatel, ali kakòr en mlad Ielen na téh Gorrah, ker ſe dilé.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko se ohladi dan in sence zbeže, vrni se ljubi moj, in podoben bodi gazeli ali mlademu jelenu na razpokanih gorah.
Slovenian EKU
Preden se dan ohladi in sence zbežé, vrni se, moj ljubi, bodi podoben gazeli ali mlademu jelenu na balzamovih gorah!
Slovenian SSP
Preden zaveje dan in se razbežijo sence, se vrni, moj ljubi. Bodi podoben gazeli ali mlademu jelenu v razgrápanih gorah!