Song of Solomon 3:4 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Kadar ſim jeſt enu majhinu mimu nyh bila priſhla, tu ſim naſhla tiga, kateriga moja Duſha lubi: Ieſt ga dèrshim, inu ga nezhem ispuſtiti, dokler ga pèrpelam v'moje Matere hiſho, inu vmoje Matere Kamro.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Le malo sem prešla mimo njih, ko sem ga našla, ki ga ljubi duša moja. Prijela sem ga in ga nisem pustila, dokler ga nisem vpeljala v matere svoje hišo in v hram porodnice svoje.
Slovenian EKU
Kakor hitro sem jih prehitela, sem našla njega, ki ga ljubi moja duša. Prijela sem ga in ga nisem spustila, dokler ga nisem pripeljala v hišo svoje matere in v izbo svoje porodnice.
Slovenian SSP
Komaj sem šla mimo njih, že sem našla njega, ki ga ljubi moja duša. Prijela sem ga in ga nisem spustila, dokler ga nisem pripeljala v hišo svoje matere, v izbo nje, ki me je spočela.