Titus 3:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko bom poslal k tebi Artemája ali Tíhika, skušaj čimprej priti k meni v Nikópolo. Sklenil sem namreč, da bom tam prezimil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda pošlem Artemáša k tebi, ali Tihikuša; pašči se k meni pridti vu Nikopoliš. Ár sem nakano tam prezimávati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Brž ko Artema ali Tihik prideta k tebi, pridi kar najhitreje k meni v Nikopolo. Tu želim ostati čez zimo.
Slovenian 1584
Kadar jeſt h'tebi poſhlem Artemana ali Tyhika, taku hitru k'meni pridi v'Nikopolin: Sakaj jeſt ſim ſi naprej vsel tamkaj to Symo oſtati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kadar pošljem Artema k tebi ali Tihika, si prizadeni, da prideš k meni v Nikopol; tam namreč sem sklenil prezimiti.
Slovenian EKU
Ko pošljem k tebi Artema ali Tihika, se podvizaj, da prideš k meni v Nikopolo. Sklenil sem namreč ondi prezimiti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kader pošljem Artema k tebi ali Tihika, prizadeni si, da prideš k meni v Nikopolj; tam namreč sem prezimiti sklenil.
Slovenian SSP
Ko bom k tebi poslal Artemája ali Tihika, skušaj čim prej priti k meni v Nikópolo. Sklenil sem namreč, da bom tam prezimil.