Titus 3:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zanesljiva je ta beseda. Zato hočem, da nenehno poudarjaš, naj si tisti, ki verujejo v Boga, prizadevajo, da se bodo odlikovali v dobrih delih. To je dobro in ljudem koristno.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Verna je tá rêč: i ščém, naj eta potrdjávaš; da se skrbijo vu dobri delaj naprê státi, ki so vervali Bôgi. Eta so dobra i hasnovita lüdém.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
To je resnica, na katero se lahko zaneseš. Želim, da to vedno znova naglašaš, da bi tisti, ki verujejo v Boga, posvetili dovolj časa dobrim delom, kajti to je dobro in koristno za vsakega.
Slovenian 1584
timu je gviſhnu taku. Letu hozhem jeſt, de ti tèrdnu vuzhiſh, de ty, kateri ſo v'Buga verni poſtali, ſkèrbe, de bodo v'tém ſtanu dobrih dell najdeni. Letu je dobru inu pridnu Ludem.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Resnična je ta beseda; in hočem, da o tem krepko pričaš, zato da bode verujoče v Boga skrb, delati dobra dela. To je dobro in koristno ljudem.
Slovenian EKU
Zanesljiva je beseda in želim, da to poudarjaš, naj si prizadevajo izvrševati dobro, kateri v Boga verujejo. To je dobro in koristno ljudem.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Resnična je beseda, in to hočem da potrdiš, da bode verujočim v Boga skrb dobra dela doprinašati; to je dobro in koristno ljudém.
Slovenian SSP
Zanesljiva je ta beseda. Zato hočem, da nenehno poudarjaš, naj si tisti, ki verujejo v Boga, prizadevajo, da se bodo posvečali dobrim delom. To je dobro in ljudem koristno.