Zechariah 1:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Ieſt ſim po nozhi vidil, inu pole, en Mosh je ſedil na enim erdezhim kojni, inu je obſtal mej Myrti v'dolini, inu sa nym ſo bily erdezhi, pramaſti inu beli kojni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Videl sem po noči, in glej, mož je sedel na rdečem konju in stal med mirtami, ki so rasle v dolini, in za njim so bili konji rdeči, rjavi in beli.
Slovenian EKU
Imel sem videnja ponoči. Glej, mož je sedel na rdečem konju, bil je med mirtami v dolini, in za njim so stali rdeči, svetlorjavi in beli konji.
Slovenian SSP
Videl sem ponoči: Glej, mož je jezdil na rdečem konju in stal med mirtami, ki so bile v globini, za njim pa so bili rdeči, rjavi in beli konji.