Zechariah 14:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Vtémiſtim zhaſſu bo téh Kojnjou ſnaga GOSPVDV ſveta, inu ty Kotli v'Hiſhi tiga GOSPVDA bodo raunu kakòr te Medenice pred Altarjem.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tisti dan bo na konjskih zvoncih zapisano: Sveto GOSPODU. In lonci v hiši GOSPODOVI bodo kakor daritvene čaše pred oltarjem;in vsak lonec v Jeruzalemu in na Judovem bode svet GOSPODU nad vojskami; in prihajali bodo vsi darovalci in jemaliiz njih in kuhali v njih. In nobenega Kanaanca ne bode več v hiši GOSPODA nad vojskami tisti dan.
Slovenian EKU
Tisti dan bo na konjskih kraguljčkih zapisano: »Sveto Gospodu!« In lonci v hiši Gospodovi bodo kakor daritvene čaše pred oltarjem.
Slovenian SSP
Tisti dan bo na konjskih kraguljčkih zapisano: »Sveto Gospodu,« in lonci v Gospodovi hiši bodo kakor daritvene čaše pred oltarjem.