Mark 5:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Shona (Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari 1949 (Doke)
Mumŋe waʋakuru ʋesinagoge, wainzi Jairosi, akaȿika; akati acimuʋona, akaɀiwisira pasi petsoka dzake,
Shona (Bhaibheri Dzvene MuChiShona Chanhasi)
Ipapo mumwe wavabati vomusinagoge, ainzi Jairosi, akasvikapo. Paakaona Jesu akawira patsoka dzake
Shona (Bhaibhiri Idzva rechiShona)
Zvino mumwe wavatungamiri vesinagogu, ainzi Jairosi akasvikapo. Pakuona kwakaita Jesu, akazviwisira patsoka dzake.
Shona (Shona Bible 1949, revised 2002)
Mumwe wavakuru vesinagoge, wainzi Jairosi, akasvika; akati achimuona, akazviwisira pasi petsoka dzake,
Shona 2009?
Zvino tarira, kwakasvika mumwe wavakuru vesinagoge; nezita \add wainzi\add* Jairosi, zvino wakati amuvona, akawira patsoka dzake.
Shona SUB 2002 Bible
Mumwe wavakuru vesinagoge, wainzi Jairosi, akasvika; akati achimuona, akazviwisira pasi petsoka dzake,