Song of Solomon 1:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Shona (Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari 1949 (Doke)
Ŋgaandiȿete nokuȿeta kwomuromo wake; Nokuti ruɗo rwako rwakanaka kupfuʋura waini.
Shona (Bhaibheri Dzvene MuChiShona Chanhasi)
Ngaanditsvode hake nokutsvoda kwomuromo wake. Nokuti rudo rwako runofadza kupfuura waini.
Shona (Bhaibhiri Idzva rechiShona)
Dai wangonditsvodawo zvako unditsvode-tsvode nomuromo wako nokuti kuita zvorudo kwako kunokunda waini.
Shona (Shona Bible 1949, revised 2002)
Ngaanditsvode nokutsvoda kwomuromo wake; Nokuti rudo rwako rwakanaka kupfuura waini.
Shona 2009?
Ngaanditsvode nokutsvoda komuromo wake; Nokuti rudo rwako rwakanaka kupfuura waini.
Shona SUB 2002 Bible
Ngaanditsvode nokutsvoda kwomuromo wake; Nokuti rudo rwako rwakanaka kupfuura waini.