Acts 15:39 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Albanian (Bibla Shqip 1994)
Atëherë lindi një grindje saqë ata u ndanë njëri nga tjetri; pastaj Barnaba, mbasi mori Markun, lundroi për në Qipro.
Albanian 1827
E gjau një qartë, kaqë sa të ndahejnë ata njeri nga jatëri, e Varnava të mirr Markonë, e të bën plëhurë për Qipro.
Albanian 1872
Koditi pra nji qartë ndër ata, kaqi sa u danë njiani prei tietërit; edhe Barnaba muer me vetëhe Markunë, edhe lundroi për Kyprë.
Albanian 2018
Ata u grindën aq shumë, saqë u ndanë nga njëri-tjetri dhe Barnaba mori Markun e lundroi për në Qipro.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
Gjau pra një qartë ndër ata, kaqë sa u ndanë njëri prej tietrit; edhe Varnava mori me vetëhe Markunë, edhe lundroj për Qyprë.