Acts 28:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Albanian (Bibla Shqip 1994)
Dhe si i tha këto fjalë, Judenjve ikën duke u ngrënë me shumë fjalë njëri me tjetrin.
Albanian 1827
E si tha ai këto fjalë, iknë prej si çifutë, tuke bënë shumë qartë njeri me jatërinë.
Albanian 1872
- Edhe si tha këto, Iudeitë iknë, tue u ngranë me shumë fjalë ndërmiet atyneve.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
Tuke leçiturë mbëretërin’ e Perëndisë, edhe tuke mësuarë punët’ e Zotit Jisu Krisht, me çdo sy të hapurë e pa ndonjë të ndalurë.