James 4:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Albanian (Bibla Shqip 1994)
Ju, përkundrazi, mburreni në arrogancën tuaj; çdo mburrje e tillë është e keqe.
Albanian 1827
Juvet që nuk’ e diji atë që do të jetë nesër, sepse ç’është jeta juaj? Ajo është një avull që për një çikë duketë, e pastaje humbetë.
Albanian 1872
ju qi nuk’ e dini se qish do të jetë nesërë, sepse qish ashtë jeta juei? Ashtë nji avullë qi duketë për pak kohë, e mbasandai hupetë;
Albanian 2018
Ju nuk e dini si do të jetë e nesërmja dhe se çfarë është jeta juaj. Ajo është si avulli që duket për pak kohë dhe pastaj zhduket.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
Ju që nuk’ e dini se çdo të jetë nesër, sepse ç’ është jeta juaj? Është një avullë që duketë për pak kohë, e pastaj humbet.