John 11:30 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Albanian (Bibla Shqip 1994)
Por Jezusi ende nuk kishte arritur në fshat, por ndodhej në vendin ku Marta e kishte takuar.
Albanian 1827
(Sepse edhe nukë kish hirë Iisui ndë fshat, po ish ndë vënd që e poqi atë Martha).
Albanian 1872
(Iesui edhe s’kishte ardhunë ndë krye-katund, por ishte nd’ate vend qi i duel përpara Martha).
Albanian 2018
sepse Jezui nuk kishte arritur ende në fshat, por po rrinte atje ku e kishte takuar Marta.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
(Jisuj edhe s’kishte ardhurë ndë fshat, po ishte nd’ atë vënt që i dolli përpara Martha.)