Luke 23:34 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Albanian (Bibla Shqip 1994)
Dhe Jezusi tha: ''O Atë, fali ata sepse nuk dinë ç'bëjnë''. Pastaj, pasi i ndanë rrobat e tij, hodhën short.
Albanian 1827
E Iisui thosh: Baba, ndëjei ata, sepse nukë dinë se ç’bëjënë. E si ndajtinë rrobat’ e tij, shtijnë shorte.
Albanian 1872
Edhe Iesui thoshte: O Atë, ndëjei ata; sepse nukë dinë se qish bajnë. Edhe ata si danë petkat’ e ati, shtinë shortë.
Albanian 2018
Pastaj Jezui tha: «Atë, fali, se nuk dinë çfarë bëjnë ». Dhe ata hodhën short për të ndarë rrobat e tij.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
“O Atë, ndëjei ata; sepse nukë dinë se ç’bënjënë.” Edhe ata si ndanë rrobet’ e ati, shtynë shortë.