Luke 24:28 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Albanian (Bibla Shqip 1994)
Kur iu afruan fshatit për ku ishin drejtuar, ai bëri sikur do të vazhdonte më tutje.
Albanian 1827
E u afëruanë ndë fshat që vijnë, e ai dëfton sikur do të vij më teje.
Albanian 1872
Edhe u afruenë ndë katund, atie ku po veishinë; edhe ai bani qense kishte për me votunë ma tej.
Albanian 2018
Kur iu afruan fshatit ku po shkonin, Jezui eci përpara, sikur donte të vazhdonte,
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
Edhe u afruanë ndë fshat, atie ku po vijnë; edhe ay bëri sikur kishte për të vaturë më tej.