Matthew 3:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Albanian (Bibla Shqip 1994)
Dhe mos t'ju shkojë mendja të thoni me vete: "Ne kemi Abrahamin për atë"; sepse unë po ju them se Perëndia mund të nxjerrë bij të Abrahamit edhe prej këtyre gurëve.
Albanian 1827
E mos thoi me vetëhe, që Avraamnë kemi baba, sepse u thom juvet, se Perndia mund edhe nga këta gurë të krejë djelm t’Avraamit.
Albanian 1872
edhe mos u duketë juve me thanë me vetëhenë tuei, se: Kena at’ Abrahaminë, sepse po u thom juve, se Perëndia mundetë me i ngritunë dielm Abrahamit prei këtyne gurëvet.
Albanian 2018
dhe mos mendoni se do t'i thoni vetes: kemi për atë Abrahamin. Unë po ju them se Perëndia mund t'i japë bij Abrahamit edhe nga këta gurë.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
Edhe mos u duketë të thoni me vetëhenë tuaj, se “Atë kemi Avraamnë”; sepse po u them juve, se Perëndia munt të ngrerë dielm Avraamit nga këta gurë.