Philippians 1:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Albanian (Bibla Shqip 1994)
Sepse Perëndia, është dëshmitari im, si ju dua të gjithë me dashuri të zjarrtë në Jezu Krisht.
Albanian 1827
Sikundr’ ësht’ e drejtë që të silloisem unë kështu për gjithë juvet, sepse u kam juvet pa luajturë ndë zëmërë time, edhe ndë zinçire të mia, e ndë të përgjegjurë tim, edhe ndë të veveosurë t’Ungjillit, jini gjithë shokë ndë gëzim tim.
Albanian 1872
Sikurse ashtë me udhë tek unë të kem ndër mend këte për gjithë ju, sepse u kam ndë zemërë t’eme, edhe ju të gjithë jeni edhe ndë të lidhunat e mia, edhe ndë të dhanënë fjalë, edhe ndë të vërtetuemen’ e ungjillit, piesëtarë shokët’ e mi ndë hirt,
Albanian 2018
Është e drejtë që unë të mendoj kështu për ju të gjithë, sepse ju kam në zemër. Ju të gjithë merrni pjesë në hirin që m'u dha mua për të mbrojtur e për të dëshmuar ungjillin, si tani që jam në pranga, ashtu edhe atëherë kur isha i lirë.
Albanian DERKK79 (Dhiata e Re Konstantin Kristoferidhi 1879)
Sikundrë ësht’e udhësë tek unë të kem ndër mënt këtë për gjithë ju, sepse u kam juve ndë zemërë time, edhe ju të gjithë jeni edhe ndë të lidhurat të mia, edhe ndë të dhënët fialë, edhe ndë të vërtetuarët të ungjillit, shokë bashkë me mua ndë hirt.